cocombrìa…

      6316.mp3

spessìne de avézzi ‘ngiomàde de bata
e sintéri perdùdi o sgaùsi ‘n tra mèz
ghe ùsma i mè passi balèchi, pesanti
stanzéle le föie ‘n de i brèghei sinzéri
se avèrge la nòt entrà i ràmi de ‘l nìo
che ‘l strénge pu fìss rosegando ‘l cervèl
vis’ciàde de spìni de acàzi scondùdi
carézze i ninöi de i còleri slìssi
la mént la se ‘ntòrtola ‘n de ‘l scur pù al revèrs
pò passa na slàima de ‘n sgiànz, primavera
se scorta le nòt e me pòlsa anca ‘l cör

Giuliano

ombre…

bosco fitto di abeti soffocato dalla bambagia | e sentieri nascosti e spianate lì in mezzo | calpestati dai miei passi incerti, pesanti | crepitano foglie nell’ultimo grido sincero | si spalanca la notte tra i rami del nido | che stringe asfissiante, demolisce il mio senso | sferzate di spine le acacie nascoste | carezze dai batuffoli di delicati noccioli | la mente si avvinghia all’oscurità dell’ombra | poi passa una viscida bava di sole, primavera | si accorciano le notti e si calma anche il cuore

(Cocombrìa è un termine che non esiste, l’ho usato per descrivere l’ipocondria mista all’ombra, cocondrìa e ombrìa)

 

Questo/a opera è pubblicata con una Licenza Creative Commons
Free Cultural Works

ciacere…

      6295.mp3

con rilettura dell’amico Guido Comin in inglese

      6295-guido.mp3

 

recòrdo cosìne ‘mpestàde de ràzza
e lònghe segóste ‘mpicàde a ‘n camìn
‘n mèzz a ‘n bùss ‘mpiturà de garnìzz

le sfràsa le bràse le paròle tasèste
scondùde su ‘l or de stadére ‘mbroione
tacàde su a ciòdi ‘ndrizàdi a martèl

oniùna la sposta la pésa de ‘n cìn
e serve bosìe a ‘ndrizàr la balànza
ma tutti i le scolta co i òci seràdi
l’è ‘n mago che ‘l sfodega font a i penséri

e i stìzza, bolìfe e stanzéle ‘n de l’aria stebiàda
po’ passa, revèrs, en réfol de vènt
se smòrza la bràsa e resta tut scur

a oniùn ‘l sò canton
a oniùn el sò niènt

Giuliano

chiacchiere…

ricordo cucine appestate di fuliggine | e lunghe catene appese al camino | nel centro d’un buco pitturato di cenere | sfiorano le braci le parole taciute | nascoste sul bordo di furfanti stadere | appese ad un chiodo raddrizzato alla buona | ognuna sposta il contrappeso di un poco | e servono menzogne a raddrizzare quel braccio | ma tutti le ascoltano ad occhi spenti | è un mago quello che rovista in fondo ai pensieri | qualcuno attizza il fuoco, scintille e faville nell’aria scaldata | poi passa, cattivo, un refolo, vento | si spegne la brace, rimane la notte | a ognuno il suo angolo | a ognuno il suo nient

Chatter … (Guido Comin PoetaMatusèl)

remembering kitchens grimy with soot
when long chains hung over fireplaces
inside a hole that was painted with ashes
embers caress the unspoken words
hidden beside cheating beam scales
hanging from nails hammered straight
each moving slightly the counterweight
and lies are needed to unbend the beam
yet everyone listens with eyes tightly shut
magician is he who delves into thoughts
the fire rekindled sparkles with sparks
in the air overheated until nasty a gust
of wind that puts out the embers
leaving all in the darkness
each to his corner
each to his nothing

Questo/a opera è pubblicata con una Licenza Creative Commons
Free Cultural Works