tabac = s.m. – tabacco; tabac da nas tabacco da fiuto.
tabacada = s.f. – tabaccata; fig. imbroglio; fig. coito
tabachera = s.f. – tabacchiera.
tabachin = s.m. – tabaccheria.
tabar = s.m. – tabarro; giaccone; ampio mantello disadorno.
tabarel = s.m. – camicina da neonato; cfr. anche mantelin camicina da bambino.
tabela = s.f. – tabella; targa; tavola nera, lavagna.
taberle = s.m. – culo; parte inferiore del tronco; cfr. anche cul, tavernar, bortol.
tabernaco1 = s.m. – tabernacolo; fig. seno fiorente di donna.
tabià = s.m. – tavolato; solaio; fienile; cfr. anche ara, stabi, tegia.
tabiel = s.m. – tagliere, cfr. anche taier.
tabiel = s.m. – ampio bavero simile a quello dell’uniforme da marinaio.
tac = s.m. – tacco della scarpa.
tacà = agg. – attaccato; attillato; aderente; vicino; fig. affezionato.
tacabrighe = s.rn. – attaccabrighe.
tacadic = agg. attaccaticcio.
tacagn = agg. e s.m. – taccagno, avaro, spilorcio.
tacalos = agg. – duracino, detto di frutto non spiccace; fig. avaro.
tacar = vr. – attaccare; attecchire; incollare; iniziare; tacar su appendere, cfr. anche picar; impiccare, cfr. anche empicar.
Taco = n.pr. – Tacco, nella loc. ignorante o endrè o coion come Taco ignorante, minchione all’eccesso.
tacolar = vr. – incollare.
tacolent = agg. – appiccicoso.
tacolic = agg. – attaccaticcio, colloso.
tacon = s.m. – taccone, toppa, rappezzo; tassello.
taconar = vr. – rappezzare; rattoppare; arginare; tappare.
tacuin = s.m. – portamonete; portafoglio.
tai = s.m. – taglio; spacco della gonna.
taia = s.f. – taglia, statura; misura; taie pl.; taglia, grosso paranco per sollevare grandi pesi.
taiafien = s.m. – tagliafieno.
taiafileti = s.m. – taglietto da calzolaio.
taiar = vr. – tagliare; taiar cort tagliar corto, troncare un discorso; taiar gros abbondare nel companatico.
taier = s.m. – tagliere; cfr. anche tabiel.
taifel! = inter. – diavolo!
taiola = s.f. – tagliola.
talafon = s.m. – telefono.
talambar = s.m. – catapecchia; fabbricato in rovina.
tale = agg. e pron. – tale; e tale l’ei stada e cosi è stata; femm. tala; talequal tale e quale, identico. talegram = s.m. – telegramma; bater en talegram spedire un telegramma.
talent = s.m. – talento; voglia; golosità; talenti pl. virtù.
talentos = agg. – goloso; desideroso; curiosone.
taleri = s.m. pl. – talleri; dollari.
talian = agg. e s.m. – italiano.
talis e qualis = agg. e pron. – tale e quale; identico.
talment = avv. – talmente.
talpina = s.f. – talpa.
talpinara = s.f. – tana delle talpe.
talsinche = avv. – talmente che; tanto che; in modo che.
talter = s.m. – rondone; cfr. anche tarter.
tamarar = vr. – tramestare; affaccendarsi in lavori da poco; brontolare.
tamaron = s.f. – faccendone; brontolone; cfr. anche reghelon e rozon.
tambur = s.m. – tamburo; fig. testone.
tamburel = s.m. – tamburello; telaio da ricamo.
tamis = s.m. – setaccio, vaglio, crivello.
tamiSar = vr. – setacciare; fig. indagare, investigare.
tamoco = agg. e s.m. – sempliciotto, goffo.
tamuc = s.m. – tananai; mucchio disordinato di cose vecchie; uomo grossolano, goffo.
tanaia = s.f. – tenaglia; cfr. anche tenaia.
tananai = s.m. – tananai, confusione; persona confusionaria.
tanf = s.m. – tanfo; puzzo di stantio o di muffa.
tangaro = s.m. – tanghero; cfr. anche tangher.
tangher = s.m. – tanghero; cfr. anche tangaro; tangheri pl. – soprannome dei nativi di Segonzano.
tanie = s.f. pl. – litanie, invocazioni liturgiche; fig. lamentela fastidiosa.
tant = agg. pr. e avv. tanto; se tant me dà tant se tanto mi da tanto; tant de nas un palmo di naso; tant da far e mai not lavoro ed impegno continui; tant che tera tante e poi tante; en tant a l’an misura di compenso annua (gioco di parola con tantalan suonata); l’e tant per dir si fa per dire; a le tante finalmente.
tantalan = s.m. – suonata di campanaccio.
tanto = forma di saluto, «ciao».
taola = s.f. – tavola; asse, tavola di legname, cfr. anche tola; taola a sbalz ponte di tavole mobili; taola a mur tavola a ribalta (ancorata al muro su un lato e sostenuta da una gamba pieghevole al lato opposto, in modo da poter essere sollevata e sistemata rasente il muro).
taoler = s.m. – spianatoia, tavola di legno su cui si spiana la pasta alimentare.
taoleta = s.f. – tavoletta; tegola.
tapa = s.f. – tacca, incisione.
tapar = vr. – tappare; chiudere.
tapè = s.m. – tappeto.
tapezar = vr. – tappezzare.
tara = s.f. – tara, differenza tra peso lordo e peso netto; magagna, difetto.
tara = agg. – tarato, magagnato.
taramot = s.m. – terremoto; fig. bambino vivace, irrequieto; anche teremot.
tarant = s.m. – verdone (Chloris chloris).
tarapatin = s.m. – tapino, misero; uomo di poco conto.
tardi = avv. – tardi; giò che l’e tardi precipitosamente.
tardio = agg. – tardivo; lento, pigro, tardo.
tardivanza = s.f. – ritardo.
tardivar = vr. – ritardare, tardare.
targheta = s.f. – targhetta, piastrina.
tarlo = s.m. – tarlo.
tarloco = agg. – grullo, sciocco.
tarma = s.f. – tarma, tignola.
tarocar = vr. – taroccare, bisticciare, brontolare.
tarochi = s.m. pl. – occhiali; cfr. anche sportoloni.
tarter = s.m. – rondone; cfr. anche talter.
tartufola = s.f. – fungo tartufo.
tartuso = agg. – robusto, di costituzione fisica massiccia.
tas = s.m. – tasso (mammifero); tasso (albero).
tasel = s.m. – tassello, toppa.
taselar = vr. – tassellare, rattoppare.
taSentar = vr. – tacitare; smettere di lamentarsi; calmare.
taSer = vr. – tacere.
TaSin = soprannome di famiglia a Sover.
tasobarbaso = s.m. – tassobarbasso (Verbascum thapsus).
tason dele bore = s.m. – catasta di tronchi d’albero che si forma alla base dello sdrucciolo.
tast = s.m. – tasto; tronco d’albero con spaccatura longitudinale; tronco d’albero marcio.
tastar = vr. – tastare, toccare; assaggiare.
tastarol = s.m. – assaggiatore.
taston = avv. – tastoni, tentoni.
tata = s.f. – tata, bambinaia; madrina.
tato = s.m. t. inf. – padrino.
tavan = s.m. – tafano; fig. tanghero, seccante, rozzo.
tavela = s.f. – tavella, laterizio forato; favella.
tavernar = s.m. – tafanario.
tè = s.m. – tè, bevanda; pl. tedi; tè de folicole tè lassativo preparato con i frutti (legumi) della sena (Cassia acutifolia); tè de mazoche tè sonnifero di papavero rosolaccio (Papaver rhoeas); cfr. anche folicole e mazoche.
te = t – diciottesima lettera dell’alfabeto; pron. ti, tu, te; prep. in, ne; te te ritiri ti tu ti ritiri (espressione curiosa per la frequenza della lettera t).
tear = s.m. – tiglio.
tebi = agg. – tiepido; femm. tebia.
tebusco = s.m. – gioco a 52 carte, simile alla briscola; carta vincente.
tec = agg. – molle, molliccio; cfr. anche molec, sgnec, gnec; femm. teca.
teca = s.f. – teca, cartella per custodia di incartamenti; cappotto subìto, gioco perso senza ottenere nemmeno un punto.
tecia = s.f. – cozzo della vacca.
teciada = s.f. – urto, percossa violenta; cfr. anche tegnada.
teciar = vr. – cozzare; colpire con le corna; cfr. anche burar.
tedi = s.m. – tedio; ascolto; darghe tedi dare ascolto.
tediar = vr. – tediare, infastidire.
tegia = s.f. – solaio, piano del sottotetto utilizzato per ricovero di fieno, paglia, attrezzi nonchè di eventuali mendicanti o viandanti cui si concedeva il pernottamento sul fieno; cfr. anche ara, stabi, tabià.
tegia = s.f. – teglia, tegame.
tegna = s.f. – tignola, insetto parassita delle piante; tigna, affezione del cuoio capelluto.
tegnada = s.f. – percossa violenta, urto; cfr. anche teciada.
tegnaldo = agg. – ostinato; cfr. anche tegnos. tegnic. agg. – taccagno, tirchio; duro, resistente; cfr. anche tenic.
tegnir = vr. – tenere; ind. pres. tegno, tegnes, tegn, tegnin, tegnio, tegn; teitele! tientile!; teite tienti; tegnir par mez tenere contro; tegnir en berta rallegrare la compagnia o tenere a bada qualcuno perchè altri lo possa giocare; trattenere; stringere; tegnirghe tenere duro, perseverare; resistere; aver attaccamento ad una persona o ad una cosa; tegnirghe de caro stare a cuore, avere in pregio.
tegnos = agg. – ostinato; cfr. anche tegnaldo.
Tei = top. – località, sulla strada a destra dell’Avisio, ove un tempo si fermava la diligenza per i viaggiatori diretti a Piscine e a Grauno.
tel = s.m. – telo, pezzo di tela; per il telo da fieno cfr. zelt.
tela = s.f. – tela, tessuto; sottile membrana che si forma alla superficie del latte, del brodo, ecc.; panna.
telar = vr. – spannare, levare la panna.
telara = s.f. – telaio della porta o della finestra.
telara = s.f. – camice di tela grezza, da lavoro; tonaca del prete.
telchen = s.m. – frittata, omelette.
telchenar = vr. – cucinare frittate.
teleraina = s.f. – ragnatela; cfr. anche terlaina.
teloni = s.m. pl. – schiamazzi, clamori.
tema = s.f. – timore, paura; timoroso rispetto.
tembel = s.m. – sorbo degli uccellatori (Sorbus aucuparia).
temenga = s.f. – botta, colpo, legnata.
temer = vr. – temere; farse temer farsi rispettare.
temp = s.m. – tempo; eser del temp essere coetanei. Prov.: el temp el cul e i siori i fa quel che i vol lori.
tempac = s.m. – tempaccio.
temperament = s.m. – temperamento.
temporil = s.m. – temporale.
tempra = s.f. – tempra; de tempra di tempera giusta (detto di metalli), di buona tempra (detto di persona che ha doti fisiche, morali, intellettuali, morali spiccate; temperatura; de tempra alla giusta temperatura.
tenaeda = s.f. – tanaceto (Tanacetum vutgare).
tenaia = s.f. – tenaglia; cfr. anche tarsaia.
tenca = s.f. – tinca; fig. minchione.
tenda = s.f. – tenda, tendaggio, drappo, cortina.
tendela = s f. – tenditore di corda o di gomma; trabocchetto per uecelli.
tender = vr. – tendere; attendere; badare, sorvegliare, tener d’occhio.
tendon = s.m. – grossa tenda da copertura; baraccone da fiera.
te ’n don = te ne do (gioco di parola con tendon).
tendro = agg. – tenero.
tenic = agg. – taccagno, tirchio; duro, resistente; cfr. anche tegnic.
tentar = vr. – tentare, provare, arrischiare.
tepa = s.m. – teppa, teppista; fig. furbo, vivace, esperto.
tera = s.f. – terra; suolo; guai ala tera! guai al mondo!
teren = s.m. – terreno.
terlaina = s.f. – ragnatela; cfr. anche teleraina.
terlis = s.m. – traliccio, tela resistente per confezionare sacchi, fodere di materassi, ecc.
termen = s.m. – termine; segno di confine, cippo.
terminar = vr. – terminare, finire, completare.
teron = s.m. – terrone, nativo dell’Italia meridionale.
teror = s.m. – terrore; fig. bambino eccessivamente vivace.
terz = agg. – terzo; tegnirghe terz assecondare qualcuno.
terza = agg. e s.f. – terza; gioco a testa e croce, fatto con tre monetine, in cui vince chi fa tre teste o tre croci; la terza la terza domenica del mese.
terziglio = s.m. – terziglio, gioco a carte.
terzol = s.m. – fieno di terzo taglio.
tes = agg. teso; sazio; mai tes insaziabile; f. teSa sazia.
teSa = s.f. – sazietà; scorpacciata; na teSa de pape una scorpacciata di minestra; na teSa de muSica musica a volontà; na teSa coi oci godimento dato da mirabile spettacolo.
tesadro = s.m. – tessitore.
teser = vr. – tessere.
Tessadri = cognome.
test = s.m. – teglia di ferro a orlo basso, munita di coperchio sul quale si dispone la brace (ora sostituita dal forno); coperchio di pentola o di teglia.
testa = s f. – testa; fig. cervetlo, intelligenza; scolar en la testa ciurlare nel manico; testa bislaca testa balzana; testa de bora pedale di un tronco d’albero reciso.
testament = s.m. – testamento.
testarol = s.m. – barra di acciaio lunga 50 cm. per iniziare il foro da mina; sega per teste de bora; cfr. testa.
testera = s.f. – testiera del letto.
testificar = vr. – testificare, testimomare.
testimoni = s.m. – testimonio; pl. testimoni.
teston = s.m. – testone, zuccone; fig. testardo.
testona = s.f. – testa grande.
tet = s.m. – capezzolo degli animali; falsa de ’n tet vacca che dà latte soltanto da tre capezzoli; pl. teti. teta = s.f. – tetta; fig. buon uomo, pover’uomo, bonaccione.
tetavache = s.m. – uccello caprimulgo; chi è addetto alla mungitura; fig. pover’uomo, buon uomo, bonaccione.
tetona = agg. f. – popputa, dotata di seno vistoso.
ti = pron. – ti, te, tu; nè del ti nè del voi senza sugo, senza senso; dar del ti dare del tu.
tia = s.f. – teda, stecca di legno di pino molto resinosa che si usa per accendere il fuoco.
tibana = s.f. – tugurio, casa che va in rovina perche priva di manutenzione.
tibora = s.f. – dissenteria.
tica = s.f. – ripicco, puntiglio.
ticheta = s.f. – etichetta, cartellino; a ticheta secondo etichetta, con eleganza.
timido = agg. – timido.
timon = s.m. – timone; guida.
tinel = s.m. – fino; tino per crauti; cfr. anche ornel; tinello, stanza da pranzo.
Tinotàti = soprannome di famiglia a Sover.
tintontela = s.f. – tiritera.
tipo = s.m. – tipo, modello; tipo originale; tipo losco.
tiracampanei = s.m. – pitocco, mendicante.
tirache = s.f. pl. – bretelle; cfr. anche spalazi e posole.
tirador = s.m. – tiratore; tirante, arnese.
tiramols = s.f. – tira e molla, confetto a corda ritorta di pasta malleabile, elastica; affare stiracchiato di difficile conclusione; lungaggine.
tirante = s.m. – tirante.
tirar = vr. – tirare; scagliare; sparare; tirar en te valghe armeggiare intorno a qualcosa: tirar ala longa tirare per le lunghe, procrastinare; tirar de’ longo proseguire senza fermarsi; tirar el fià 1onc tirare un sospiro di sollievo oppure ansimare; tirar enanzi tirar avanti alla meno peggio; tre boi, na cavala e negun che tira detto di quando si procede stentatamente; tirar en longa tirare avanti, tirare in lungo; tirar ente tut toccare e spostare tutto; tirar for dale paie, tirar for dale stràce aiutare a cavarsela da situazioni difficili; tirar la sega tirare per le lunghe; tirarse de mez togliersi di mezzo; tirarse ent vestirsi, indossare qualcosa oppure entrare; tirarse ’n via togliersi di mezzo; tirarse for togliersi un indumento, liberarsi da un impaccio; tirarse su na costa sollevarsi finanziariamente per una volta; tirar soldi riscuotere; tiraven via prendetene, servitevi; tirave ’n via fatevi in là (gioco di parole con tiraven via).
tiro = s.m. – tiro con l’arma; tiro brut brutto tiro, cattiva azione.
tiron = s.m. – strattone.
tiSico = agg. – tisico; pl. tiSichi.
tisler = s.m. – falegname.
Tita = n.pr. – Battista, Giovanni Battista; dim. Titot.
Titei = soprannome di famiglia a Sover.
Titoti = soprannome di famiglia a Sover.
tive = pron. – tu.
Tizio, Caio e Sempronio = detto di persone che non si vogliono nominare:no cercar nè Tizio, nè Caio, nè Sempronio non sentire ragione, non cercare nessuno.
tò = agg. e pron. – tuo; f. toa; toa de oto col borin la partita a bocce è tua con tutti i punti (modo di dire col quale si chiude ironicamente il discorso con una persona ostinatamente irragionevole).
to = s.m. – forra; canalone, scivolo, lungo il quale si fa slittare a valle il legname; cfr. anche boal, parador, sitela.
toaia = s.f. – tovaglia.
toar = vr. – fare scendere il legname per lo scivolo; cfr. anche to.
toc = s.m. – tocco, pezzo; tratto; nar en toc en su salire per un tratto; en bel toc un grande pezzo; dim. tocat; pl. tochi pezzi, cocci; mandar en tochi rompere, mandare in frantumi.
toc = agg. – tocco, toccato, stravagante, un po’ matto, che non ha la testa a posto.
tocaman = s.m. – toccamano, cerimonia del fidanzamento ufficiale.
tocar = vr. – toccare; me toca sono costretto; me toca de nar devo andare; el ghe toca gli spetta di diritto; p.p. tocà.
toderlo = s.m. – tedesco (in senso burbesco o spregiativo); persona cocciuta.
todesc = agg. e s.m. – tedesco; lingua tedesca.
todeschel = s.m. – organetto, piccolo armonium.
Todeschi = cognome.
todieda = agg. – tedioso.
Tofol = n.pr. – Cristoforo.
Tofolati = soprannome di famiglia a Sover.
Tofoli = soprannome di famiglia a Sover.
toi = agg. e pron. – tu, ti; tuoi; toi ti rafforz. di tu.
tola = s.f. – asse, tavola di legname; cfr. anche taola.
tolp = agg. – pigro; piccolo, tozzo, rozzo.
tom = s.m. – argine, riva del torrente.
Tomas = n.pr. Tomaso; cfr. anche Tom e MaSela.
tomba = s.f. – tomba, sepolcro.
tombante = s.m. – tavolame non cernito.
tombin = s.m. – tombino; chiusino.
tombola = s.f. – caduta, capitombolo; tombola, gioco.
tombolar = vr. – tombolare, ruzzolare, cadere a testa in giù.
tombolot = s.m. – tombolo, persona piccola e grossa; cfr. anche trombolot.
tompele = s.f. pl. – liste orizzontali di vimini che nella gerla si intrecciano con quelle verticali dette stiche, cfr.; coste dell’ombrello; cfr. anche soste.
tompesta = s.f. – tempesta; grandine.
tompestada = s.f. – grandinata.
tompinar = vr. – infastidire; perseggitare; insistere noiosamente.
ton = s.m. – tuono.
tonada = s.f. – tuono; detonazione; botta forte, colpo rumoroso.
tonar = vr. – tuonare; cfr. anche tonegiar.
Tonato = soprannome di famiglia a Sover.
toncar = vr. – intingere; immergere.
tonco = s.m. – tocco, guazzetto, intingolo; sugo per condire; liquido anticrittogamico spruzzato con l’irroratrice a mano; fig. bonaccione; tonco dei poreti intingolo di aceto e burro rosolato; tonco del ponteSel intingolo fatto di un pesto di aglio, cipolla, prezzemolo, sale, pepe, soffritti in olio e burro con aggiunta di acqua e farina bianca.
tonda = s.f. – giro, passeggiata; volteggio, giravolta; ballo; tonde belonde girotondo.
tondar = vr. – arrotondare; andare in giro; prendere in giro; circuire; cfr. anche stondar.
tondin = s.m. – tondino, verghetta di ferro.
tondol = s.m. – cerchio, circolo, sfera.
tonega = s.f. – tunica, tonaca; vestaglia; cfr. anche telara.
tonegiar = vr. – tuonare.
Tonele = n.pr. – dim. di Antonio; (anche Tonin, Toneleti, Tonagio).
Toneleti = soprannome di famiglia a Sover.
tonfolar = vr. – rotolare a terra.
Tongoi = soprannome di famiglia a Cembra.
Toni = n.pr. – Antonio; dim. Tonele, Tonin, Toneleti, Tonagio, cfr. Tonele.
toni = s.m. – tuoni.
tonia = s.f. – tuta da lavoro.
Tonia = n.pr. – Antonia; dim. Tonina.
Toniati = soprannome di casato a Sover.
Tonimoro = soprannome di famiglia a Sover.
tont = agg. – tondo, rotondo.
tonto = agg. – tonto, sciocco, stupido.
tontonar = vr. – spintonare, scuotere; brontolare con insistenza.
topè = s.m. – toupet, parrucca, capigliatura posticcia.
tor = s.m. – toro; strobilo dell’abete bianco.
tor = s.f. – torre.
tor = vr. togliere, levare; prendere, pigliare; ind. pres. togo, tos, tol, tolen, toleo, tol; p.p. tot preso; el me tol si prende gioco di me; el se la tol se la prende; l’e nà a mel tor e andato a prendermelo; l’è nada a ’l tor è andata a prenderlo; toi prendi; toila prendila; toitelo prendilo; toiten prendine; tor via togliere via; torghen levarne; tor a cionca prendere in giro; tor giò i contatori leggere i contatori della corrente elettrica; tor giò fare il ritratto, la fotografia; tor par el nas canzonare, prendere in giro; tor par i coioni canzonare, prendere in giro; tor par le bale canzonare, prendere in giro; tor par man canzonare, prendere in giro; torsela prendersela, preoccuparsi, impermalirsi, torsela ala ligera prenderla alla leggera, allegramente; torsela su risentirsi; tor su qualcun prendere in antipatia qualcuno; tor via distogliere, sviare.
torbol = agg. – torbido, offuscato.
torbolada = s.f. – burrascata; rabbuffo.
torbolon = s.m. – nebbione; annebbiamento della vista; stordimento; fig. caffè lungo e disgustoso.
torc = agg. – morbido, umido.
torcel = s.m.- torchietto; vite con testa a occhiello per unire due strutture; torcel da car tenditore a vite per fissare il carico; torcel dei palanchi vite di ferro con testa ad occhiello per fissare il traverso (parancarola, cfr.) della slitta (montinela, cfr.)
torcia = s.f. – torcia, fiaccola.
torciar = vr. – torchiare, pressare, spremere; torcere.
torcio = s.m. – torchio.
torciuda = s.m. – storta, distorsione.
toregna = agg. f. – infeconda, vacca non più prolifica.
torla = s.f. – gonfiore da puntura.
torlandade = s.f. pl. – gesti allegri.
torlo = s.m. – tuorlo.
torment = s.m. – tormento.
tormentar = vr. – tormentare; l’e tormenta come san Simonin martirizzato.
tormentador = s.m. – torturatore; istigatore.
tormenton = s.m. – tormentatore.
torn = s.m. – tornio; cfr. anche torno.
tornada = s.f. – tornata, ripetizione del turno o del giro.
tornar = vr. – tornare, ritornare.
tornele = s.f. pl. – piaghe sul dorso dei bovini.
torno = s.m. – tornio; cfr. anche torn.
torobet = s.m. – banderuola; fig. persona volubile.
tors = s.m. – torsolo, torso della frutta e della verdura.
tort = s.m. – tordo.
tort = s.m. – torto, ingiustizia.
torta = s.f. – torta dolce; torta salata; torta petonza torta appiattita, insispida; torta de patate impasto di patate grattugiate cotte nell’olio al forno.
tortel = s.m. – tortello salato di farina; frittella di farina.
tortelin barboz = s.m. – tortello frugale.
Tortia = n.pr. – Dorotea; soprannome di famiglia a Sover.
tortura = s.f. – tortura, tormento, tribolazione.
tos = s.m. – ragazzo; f. toSa (a Cembra e Grumes).
toSar = vr. – tosare; forbeSa da toSar tosatrice, macchinetta per tosare.
toSat = s.m. – ragazzino (a Cembra).
tosec = s.m. – veleno, tossico.
toSela = s.f. – orlo di formaggio fresco tolto alla forma appena confezionata; resti della tosatura del formaggio.
tot = s.m. – montone; cfr. anche ciot.
Tota = soprannome di famiglia a Sover.
toteni = s.m. pl. – testicoli.
toti! = t. inf. – non toccare!; toti che l’e cache non toccare che e sporco.
toto! = t. inf. – non toccare!
toto = t. inf. – cavallo.
totot = t. inf. – automobile.
tozola = s.f. – ciotola; boccale, bicchiere con manico per la birra.
tra = prep. – tra, fra; en tra; frammezzo; en tra chè oltrechè.
trabacolar = vr. – barcollare, traballare; parlare stentatamente.
trabichel = s.m. – trabocchetto per uccelli costituito da un cassetto col coperchio tenuto aperto da un tenditore.
trabicol = s.m. – trabiccolo, arnese malfermo, insicuro; cfr. anche trambecol.
tracagnar = vr. – tracannare.
tracagnot = s.m. – tombolo, persona piccola e tozza, traccagnotto.
tracia = s.f. – traccia, segno, pista, orma.
tracola = s.f. – tracolla.
trada = s.f. – spago per cucire usato dal calzolaio.
tradir = vr. – tradire.
traficar = vr. – trafficare, negoziare, barattare.
trafugar = vr. – trafugare.
trafugo = nella loc. de trafugo di nascosto, di straforo; cfr. anche strafugo.
trafumar = vr. – trasudare, traspirare.
tragedia = s.f. – tragedia, vicenda crudele.
traiber = s.m. – persona strafottente; perdigiorno.
traibera = s.f. – donnina allegra.
traibalà = s.m. – persona leggerona, facilona, superficiale.
trama = s.f. – trama, fili che s’intrecciano con l’ordito; complotto.
trambecol = s.m. – trabiccolo, sostegno insicuro; mobile traballante; cfr. anche trabicol.
tramogia = s.f. – tramoggia per mulini e frantoi.
tramontana = s.f. – orientamento; vento del nord; via lattea.
tramontar = vr. – tramontare.
trampei = s.m. – treppiede; trespolo.
trampoli = s.m. – trampoli.
tram tram = s.m. – trantran, andamento, ritmo dell’attività; consuetudine.
trancai = s.m. – oggetto sgangherato ed ingombrante; persona rozza.
tranquilo = agg. – tranquillo, quieto, mansueto.
Tranquilo = n.pr. – Tranquillo.
tranSen = s.m. – attrezzo malandato.
trao = s.m. – trave; pl. travi; travi del coert travi del tetto.
trapasar = vr. – trapassare, passare da parte a parte.
trapen = s.m. – trapano.
trapenar = vr. – trapanare.
trapola = s.f. – trappola; tranello; oggetto sgangherato (cfr. anche ratara e ratatuia); giocattolo in genere.
Trapola = soprannome di famiglia a Sover.
trapolar = vr. – acciarpare; sfaccendare.
trar = vr. – trarre; gettare, lanciare; tirare; ind. pres. tron, tras, tra, tren, treo, tra; p.p. trat; far trar far sospirare, tenere qualcuno in tensione, agitare qualcuno; tel tron te lo butto; tramel buttamelo; trat dal ciel giò caduto dal cielo; trar for spargere, versare, sbalestrare; trar giò buttare giù, disprezzare, versare nel piatto, ingoiare; trarse ent entrare, entrare a far parte, iscriversi ad una associazione; trarse for lussarsi; uscire; sneghittire; trarse giò coricarsi senza svestirsi, buttarsi di sotto; trarse su par ados versarsi addosso, sbrodolarsi; trar sora versare, versare la lisciva sui panni da lavare; trar sot alludere; trar su vomitare; trar sul piat rinfacciare, cfr. anche embutar e refaciar.
traSandà = agg. – trasandato.
trascurar = vr. – trascurare.
trasfigurà = agg. – trasfigurato da emozione.
traslocar = vr. – traslocare; cfr. anche splindernar.
trasmisier = s.m. – procaccia; trafficante; commissionario; vettore.
trasparent = agg. – trasparente.
trasportar = vr. – trasportare.
trat = s.m. – tratto, spazio.
tratar = vr. – trattare, contrattare; usare un determinato comportamento.
tratente = agg. – uniforme, costante, detto di tronco il cui diametro è quasi uguale per tutta la sua lunghezza.
tratomarzo = s.m. – allegra tradizione praticata dai giovani che alla sera dei primi tre giorni di marzo, da un posto dominante il paese, pronosticavano a gran voce i candidati al matrimonio in base ad una lista da loro predisposta all’insaputa degli interessati. La prima sera è dedicata ai giovani in boccio; la seconda sera vengono abbinati celibi e zitelle; la terza sera e riservata ai vedovi. Il testo usato per cridar giò o trar giò marz, salvo qualche variante di iniziativa personale e qualche diversità da paese a paese, e il seguente: Tratomarzo bonora sia / trati al’erba e al’ombria / giò par quela valeSela / ghè da maridar na puta bela / – Chi ela, chi no ela? / L’e la Tonina dei Femri. / che l’e na bela! / – A chi ghe la volente dar? / Al Mario Brusagher che l’e ’n bel par! / – Ghe la volente propri dar? / Si denteghela, denteghela! Coro: Toila pur Mario che l’e na bela /l’a na stela en mez al cor / l’a na stela che la risplende / che la ghe rende consolazion. Altro testo in uso a Sover: Tratomarzo si o no / chi i se a tolti mi no so / chi i se a tolti e cosi sia / magna l’erba e va al’ ombria. / Varda gio ’n quela bariSela / che ghè giò na bela putela / da maridar. / -:Chi ela, chi no ela? / L’e la Lina dei Biancati / che l’e na bela. / – A chi ghe la volente dar? / Al Bepi Saleta che l’e ’n bel par! / – Volente propri darghela? / Si denteghela, denteghela! / L’abbinamento che viene fatto con una putela o con una amedela o con una vedovela e, secondo il caso, spesso ridicolo o comico o stravagante e ciò per la gran voglia di fare allegria; avviene talvolta però che qualche candidato provvisto di poco spirito se ne adonti.
tratumar = vr. – faticare; stentare.
travai = s.m. – travaglio, pena; lavoro; n’ai en travai non mi importa di nulla, non mi prendo pena per alcuno.
travaSar = vr. – travasare; cfr. stravaSar.
travegole = s.f. pl. – traveggole; cfr. anche stravegole.
travers = agg. s.m. – traversa; traverso; travers del freno traversa che collega i ceppi del freno su due ruote del carro.
travers = avv. – attraverso.
travet = s.m. – travetto; trave cui si aggancia la catena del focolare; cfr. anehe segosta.
tre = agg. – tre; tre via quatro tre volte quattro; sul tre e do resta in forse, in bilico; cfr. anche trei. trebechi = s.m. – spioventi del tetto.
trebiSonda = nella loc. de trebiSonda di sghimbescio.
Treculi = soprannome di famiglia a Sover.
tredese = agg. – tredici.
trefoi = s.m. – trifoglio (Trifolium badium).
trei = agg. – tre; cfr. anche tre.
tremar = vr. – tremare; tremar i quarti dedrè tremare di paura.
tremarola = s.f. – tremarella, paura, tremore; rimescolamento, turbamento.
tremendo = agg. – tremendo, terribile; fig. difficile; fig. abilissimo.
tremolar = vr. – tremolare.
tremor = s.m. – tremore, trepidazione, batticuore.
trempei = s.m. – treppiede.
Trent = top. – Trento.
Trentinei = soprannome di famiglia a Cembra.
trepizio = s.m. – falda a triangolo fra due displuvi del tetto a padiglione.
treset = s.m. – tressette, gioco a carte.
tre setoni de magio = i giorni 7, 17, 27 di maggio in cui è consigliato seminare. Se piove in detti giorni si preannuncia un anno di magra.
trezenga = agg. – disordinato, sregolato, confusionario.
trezengaria = s.f. – disordine; gentaglia; cfr. remengaria.
trezepela = s.m. – poveruomo.
triangol = s.m. – triangolo.
tribacolar = vr. – barcollare; cfr. anche trabacotar.
tribo1 = s.m. – turibolo.
tribol = s.m. – vinello.
tribolar = vr. – tribolare, patire; faticare.
trifir = vr. – indovinare, azzeccare.
trifolir = vr. – rischiare.
trigar = vr. – calmare; indugiare; rallentare, fermare; trigarse calmarsi, trattenersi, fermarsi.
Trilochi = soprannome di famiglia a Cembra.
trinca = nella loc. de trinca di zecca, nuovissimo.
trincar = vr. – trincare, bere.
trinchenar = vr. – trincare, tracannare.
Trinele = n.pr. – dim. di Rina.
trineta = s.f. – trina, merletto d’ornamento del vestito.
trionfo = s.m. – farinata di granoturco, acqua e latte; cfr. anche moSa e triSa.
tripeta = s.f. – gala, piccolo volant increspato, guarnizione per vestito da donna.
tripolar = vr. – scalpitare; calpestare.
triSa = s.f. – farinata di granoturco, acqua e latte; cfr. moSa e trionfo.
triSar = vr. – rimestare la farinata.
triSo = s.m. – mestolo di legno con cui il casaro rompe la cagliata.
triSot = s.m. – mestatoio con tre o quattro rebbi ricavato da un ramo, arnese da cucina.
trist = agg. – triste; smunto, sciupato; sgradevole di sapore o odore.
triva = s.f. – consuetudine.
trivela = s.f. – trivella, succhiello; de trivela a zig zag.
triviale = agg. – tviviale.
troc= s.m. – sentiero, viottolo, traccia; cfr. anche droc e stroc..
trodena = s.f. – fila; serie; quantità.
trogher = s.m. – venditore ambulante che portava a tracolla la cassetta.della merce; cfr. anche casela.
troghera = s.f. – portatrice.
troia = s.f. – scrofa; fig. donna di malaffare.
tromba = s.f. – tromba; fig. bambino viziato; tromba del ceso scarico a caduta del cesso.
Trombi = soprannome di famiglia a Sover.
trombolot = s.m. – tombolo; cfr. anche tombolot.
tron = s.m. – moneta veneta corrispondente ad una lira.
troncar = vr. – troncare, recidere; interrompere.
troncheSin = s.m. – tronchese.
tronchet = s.m. – parte posteriore della tomaia, gambino; cfr. anche scopin.
trop = avv. – troppo; cfr. anche masa e masa tant.
trot = s.m. – trotto
trota = s.f. – incubo noturno.
trotol = s.m. – bambino, trottolino; statuetta.
trotola = s.f. – bambina, trottolina; bambola di pezza.
trotolar = vr. – trottolare, muoversi come una trottola.
truc = s.m. – cassa della malta.
Trucheti = soprannome di famiglia a Sover.
truco = s.m. – trucco; uomo tarchiato, robusto.
truta = s.f. – trota; (anche la pes).
tubo = s.m. – tubo; tubo dal fum canna fumaria, tubo metaIlico della stufa.
tudor = s.m. – tutore.
tuf = s.m. – tanfo; tuffo; tufo.
tumo1on = s.m. – tumolo, ammasso di terra o di detriti.
tunel = s.m. – galleria.
turbar = vr. – turbare, disturbare.
turchin = agg. – turchino, azzurro cupo.
Turra = cognome.
tut = agg. – tutto; del tut completamente; cfr. anche tuto.
tutelar = vr. – tute1are.
tuto = agg. – tutto; f. tuta; tuto come che l’è come sta e giace, nello stato in cui ora si trova; tute fioride tutto che si risolve per il verso desiderato; cfr. anche tut.
tutomal = cong. – tuttavia, comunque; nella peggiore delle ipotesi, alla peggio.
Questo/a opera è pubblicata con una Licenza Creative Commons