òbito… par na pìta
l’à fat na tonda co la testa cióta
la mè galìna pèrnera, poréta
l’à s’à ciapà ‘n brut mal, perduda via
no gh’era modo de ‘ndrizarghe ‘l cào
voltada, i òci passi, la se la scocolava
pan pian, sèmpro pù pian
metendo ensin le pìte en confusion
“che gaveràla, tèi, la Rosalina vècia?
par mi gh’è vegnu ‘n colp da voltar via”
e dopo ‘n pèzz la s’è arenduda lìve
crodada come ‘n sass, senza far colpi
entorn tut na remor de cocodè
le se contava i övi che le feva
à cantà ‘l gal trèi volte la passión
sfrazzàndo ‘l pastolà ‘n te ‘l polinàr
pò ‘l s’è fermà de colp e ancora ‘n cìch
è mort la Rosalina, l’à tirà ‘n crèp
ven un con na padèla sota ‘l bracc
ma ‘l porta ‘l magnàr nét par le altre pite
el tira för la morta e ‘l fà su ‘n buss
el canta na canzon, omenarìe
po ‘l sotra la me amica con prudenza
el zifola ‘n bel cant e ‘l volta via
Chicchirichì!
Giuliano
Funerale… per una gallina
si è girata con la testa sversa | la mia gallina ‘pèrnera’, poverina | si è beccata un male brutto, ha perso il senno | non si riusciva a raddrizzarle il capo | girata, con gli tristi, si scoccolava l’ultimo respiro | più piano, sempre più piano | mettendo agitazione a tutto il pollaio | “Cosa sarà successo alla Rosalina? Per me ha preso un colpo, dovrà morire!” | e dopo un po’ si è arresa lì | caduta come un sasso senza rumore | intorno un gran crocchiare rumoroso | si raccontavan le uova che faceva | il gallo ha cantato per tre volte il suo dolore | spargendo la mistura sul selciato del pollaio | di colpo si è fermato, un ultimo chicchirichì | la Rosalina è morta, ha fatto un colpo | arriva un tipo con una padella sottobraccio | ma porta cibo pulito per le altre | toglie la morta e scava una buca | le canta una canzone, robe da uomini | sotterra la mia amica con dolcezza | fischietta un bel canto e se ne va | Chicchirichì!
Musica: Our spanish love song – Gabriele Mirabassi e Simone Zanchini
Questo/a opera è pubblicata con una Licenza Creative Commons