6720.mp3
sgaùseme ‘l cör
da i fiori de brugnàghera
i embastisse co i so’ spini
la domàn de tut le nòt
enrapolàde a na fianèla
destendùda al ciàr de luna
a scoltar cèt el cant rebùf
de na sgnaolàda de gatàre
‘mbesuìde de pasion
par na petìzza che se scònde
ént ‘n de ‘n vòlt, solàgna
sgaùseme ‘l cör
che ‘l me ‘ndorbiss el sentimént
e ‘l fà sgociàr làgreme rosse
se sporca ‘l nàr denanzi de mi
e le ciapèle le fa róta ‘n la spinàra
resta bolìfe a ‘mpituràr sassi
smondolàdi da i penséri
sgaùseme ‘l cör
resterà posto anca par ti
Giuliano
canzone…
sgombrami il cuore | dai fiori di cardo | che imbastiscono con le loro spine | le aurore dopo tutte le notti | avvinghiate a una flanella | distesa al chiaro di luna | mentre ascolto in silenzio il canto arrabbiato | del miagolìo di alcuni gatti | ipnotizzati di passione | per una tracotante che si nasconde | in un avvolto, sola | sgombrami il cuore | che mi acceca il sentimento | e lascia scorrere rosse lacrime | si sporca l’incedere davanti ai passi | e le mie orme dipanano il groviglio di spine | rimangono piccole braci rosse, testimoni sulle pietre | arrotondate dai miei sogni | vuotami il cuore | rimarrà posto anche per te
Questo/a opera è pubblicato sotto una Licenza Creative Commons
6711.mp3
na volta, me recòrdo, èra putàt
a Nadàl tute le gènt se la rideva
contente e ‘mbarlumade da la festa
da prim èra passà la Santa Lùzia
co ‘l àsen cargà su, giöghi e zirèle
e i ne ‘ncantava su con qoéla slòica
che no se se pandés se la vedeven
vegnìva ‘l bambinél co i mandorlati
e ‘l cest de la Redodesa, carbon
ancöi che ‘l saven bèn sia tut na bala
riden ancor de pù e trinchenan bolìfe
par endorbirne font el sentiment
e farghe bèla facia anca a i nemizi
par s’ciòp doi restelére tute bianche
facére còntra noi e ‘n mondo tórtc
na volta, me recòrdo, èra putàt
e ‘l Carneval ‘nsomiàva a libertà
de èser chiche no èra ‘n menut sol
e ancöi el resta a dirme chiche son
e a farme da facéra ‘l muss che ài
denànzi a ‘n spègio tond che è sol bosìe
se ‘l vardo de travèrs
col cör malà de ént
Giuliano
una volta, mi ricordo, ero bambino | e a Natale tutta la gente sorrideva | contenta ed abbagliata dalla festa | per prima era venuta Santa Lucia | su un asino caricato di giochi e dolci | ma ci incantavano con una vecchia storia | di non rivelare che la conoscevamo | veniva il bambinello coi torroni | e il cesto della Befana, col carbone | e oggi che sappiamo sia tutta una balla | ridiamo ancora di più e beviamo spumante | per accecarci fondo il sentimento | e fare un gran sorriso anche al nemico | per fucile due rastrelliere belle bianche | maschere contro di noi e il mondo tronfio | una volta, mi ricordo, ero bambino | e il Carnevale sembrava libertà | di essere qualcun altro per un minuto | e oggi mi rivela solo chi sono | e uso come maschera la mia faccia | davanti a uno specchio tondo e un pò bugiardo | se lo osservo di traverso | col cuore malato, dentro
La musica è di Karole King, You’ve Got a Friend e la foto è dei matòci di Valfloriana
Questo/a opera è pubblicato sotto una Licenza Creative Commons
6696.mp3
e zérca e zérca e sfódega la mént
m’ài rendù cònt del tó ‘n tra mi e mè ca’
è tut restà al de là, via oltra ‘l sgrèben
roncà da ‘n rìo de ciacere e penséri
de ‘nsògni tórboi, desidèri
negre gocie ‘n ponta a ‘n làpis
en pònt solàgn sul fòss ‘n de la mè testa
el me ‘mbriàga mizz, co ‘l cant che ‘l par sirene,
de far stropaie còntra ‘l mè sbrindolar balèch
pogià su le mè gambe entortolàde a la passión
sta strìa che la me ‘ncànta a ór de sbriòchi
de là da ‘l fòss ài la cardènza de i recòrdi
co i cassettini e ‘l sò caröl che ‘l nìna nòt
la mè zibòga a bramàr man e braciacòi
e i òci töi che i me ‘mbarlùma nébie cète
dai dai da ‘n pèz che su na ponta de matita
se tèn empè qoél baticör che ‘ntòna ‘l tèmp
pan pian de sot se rosega le ròste
e se slontàna anca i mè passi ‘n contra al vènt
de là da ‘l fòss resta ‘n sólch che è sol ciapèle
e ‘l rèst lè chìve, passà qua ‘l ultim menùt
l’à traversà qoél lapìs, sbusà fiss el migól
scampà ligér su ‘n fòli de scondon
prima che sparìss tut, smolinà via
magnà da ‘n spizzalàpisi
Giuliano
al di là del fosso…
e cerca e cerca e poi rovista nella mente | mi sono reso conto del baratro tra me e la mia casa | tutto è rimasto al di là del dirupo | scavato da un rivo di chiacchiere e pensieri | di sogni torbidi, desideri | gocce nere in punta a un lapis | unico ponte sopra il fosso dentro la mia testa | mi ubriaca, fradicio, col suo canto che pare sirena | di mettere un limite al mio gironzolare sbrindellato | appoggiato alle mie gambe avvinghiate alla passione | questa strega che mi attrae a tutti i margini dei precipizi | di là del fosso ho la madia dei ricordi | coi suoi piccoli cassetti ed il tarlo che accompagna le notti | la mia fisarmonica che brama, muta, mani e abbracci | e gli occhi tuoi che mi illuminano da nebbie chete | è ormai da un pezzo che su una punta di matita | si regge il ritmo del mio cuore che accorda il tempo | pian piano, sotto, si sgretolano le rive | e si allontanano i miei passi incontro al vento | di là del fosso rimane un solco fatto di orme | il resto è qui, è passato l’ultimo attimo | ha attraversato il lapis | gli ha bucato il midollo | fuggito leggero su un foglio, in segreto | prima che tutto svanisca, macinato | divorato da un temperamatite
Musica: Claire de lune, Debussy
Questo/a opera è pubblicato sotto una Licenza Creative Commons
6692.mp3
se sporca de péste la néo primaröla
zédroni ‘mbriàghi no i tonda domàn
ciapèle de òmeni, gréve, sul tómol
le usma ‘n sintér de speranze angoràde
e se sfonda le scarpe da tènis sbusàde
istess de bachéti ‘mpiantadi ‘n na pózza
a tènderghe a osèi dré a bagnarse ‘l sò bèch
se sqoérge la sera de linzöi, ‘mbotonàdi,
slusènta de stéle, sarmàndola nòt
cognosso le vózi furèste ‘n te ‘l cör
le tròghena smanie de néte fianèle
e odori de pasti che slanega lengue
sugàde da prèssa de aver paradiss
se cucia le rame su le schene engobìde
l’è vis’cie, caréze, par àseni e mùi
vegnudi da ‘n do che creden sia tut bel
ma chive l’è nòss, par niènt no se à nient
Hotel sota ‘l pònt, menù su la carta
cartoni i piumini
i töl dré i sò ‘nsògni
i li pògia sul banco
valgun vargot crompa
valgun tira gió
Giuliano
venditori ambulanti di sogni
si sporca di tracce la prima neve | e i galli cedroni non danzano più | orme profonde di uomini sul colle | disegnano un sentiero di delicate speranze | e affondano scarpe da tennis bucate | come fossero rametti piantati in una pozza | per prendere uccelli intenti a dissetarsi | si copre la sera di un lenzuolo, silenzioso, | lucente di stelle, salamandra la notte | conosco le voci forestiere nel cuore | trasportano smanie di flanelle pulite | e odori di cibo a irretire le lingue | asciugate dalla fretta di essere in paradiso | si piegano le fronde sulle schiene incurvate | sono staffilate, carezze, per asini e muli | arrivati da dove crediamo tutto sia bello | ma qui è tutto nostro, con niente non si ha niente | Hotel sotto il ponte, menù su una carta oleata | di carta i piumini | si portano i sogni | li esibiscono sul banco | qualcuno compra qualcosa | qualcuno contratta
Musica di sottofondo: Celtic Music – Fairy Forest
Questo/a opera è pubblicato sotto una Licenza Creative Commons