nà dal…Nadàl

      1331.mp3

magari ‘l vegnerà, st’invèrn,
ancora ‘n altra volta,
scondù gió ‘n na tibàna
en de ‘n  benèl de fen
li ‘n mèz a ‘n bò che ‘l rùmega
e ‘n àsen da sdregiàr
con lì vesìn na fémena
našùda par patìr,
metèndo al mondo ‘n nèno
par rampegàr na croš

magari ‘l vegnerà, doman,
o ‘n altro di che vèn,
via sota ‘l pònt dei cìngheni
de dent ‘n de na rulòt
o gió ‘n de na cantina
‘ntra gambe dezipàde
de ‘n fior che nó ‘l lo völ
o che no ‘l pöl, de šò,
tegnìrse struch al pèt
‘n arléo che è sol sgninfàde

magari ‘l vegnerà, contènt,
e noi saren al bal
sgolando sule ponte
col nòs amor lì arènt
e tut parerà festa
coi alberi e i lumini
e ‘n bambinèl che ride
e a strozech, dré na stéla
ma ‘l nèno che no arìva
l’è nà dal vèrs sbalià

Giuliano

Traduzione:

andato dal…Natale

probabilmente arriverà quest’inverno/ancora un altra volta/nascosto in una casa diroccata/in un cesto di fieno/tra un bove che rumina/ed un asino da strigliare/vicino ad una donna/nata per soffrire/mettendo al mondo un bimbo/perché salga su una croce
probabilmente arriverà, domani/o un altro giorno/sotto il ponte degli zingari/dentro una roulotte/o giù in una cantina/uscendo dalle gambe sciupate/di un fiore che non lo desidera/o che non riesce in alcun modo/a tenersi stretto al petto/un cucciolo che è solo pianto
magari arriverà, contento/ma noi saremo al ballo/volando sulle punte/con i nostri amori vicini/e sembrerà tutta una festa/con gli alberi ed i lumini/ed il bambinello sorridente/aggrappandoci alla stella cometa/ ma il bimbo che non arriva/è andato dalla parte sbagliata

Questo/a opera è pubblicata con una Licenza Creative Commons
Free Cultural Works






4 risposte a “nà dal…Nadàl”

  1. M’è piaciuta perché è ricca di belle immagini, divenute inusuali in un mondo sifatto; in contrasto col pessimismo/realismo dilagante (fra gli altri mi ci metto anch’io). Perché quindi è una poesia “contro”. Perché, ancora una volta, ma non vorrei adularti troppo, le tue poesie le sai recitare con una grande partecipazione e con una profindità che coinvolge.
    Sarebbe una poesia veramente “contro”, innovativa, fuori dal gregge, di grande effetto per me. Sarebbe. Senza gli ultimi due versi.
    Ciao.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

 characters available